nepřihlášený uživatel · Registrovat se · Přihlásit se

Názory k článku: Pět slečen na cestě za studiem arabštiny V. díl – Výlet k moři


Bylo za námi pár perných dní ve škole, když jeden večer přišel Básim s výborným nápadem: „Mám kamaráda Basáma z Homsu, který může mít tento víkend volnou chatu na pobřeží Středozemního moře na Zlatých pískách, pár kilometrů za Tartůsem.“ Tak jsme jednohlasem zvolaly, že je to super, a že jedeme.
V arabských zemí je víkend v pátek a sobotu. Takže ve čtvrtek po škole, jsme utíkaly rovnou domů a začaly balit věci na víkend.


Počet příspěvků v diskusi celkem 7 (poslední 25.1.2008 14:36)

chyba v terminologii | Markétka - jedná z nás pěti
22.1.2008 08:10 | Reagovat | Sbalit

Zdravím všechny, v článku je věcná chyba, cituji: „Vyskytuje se zde ve větší míře šíitský islám – tzv. Allojisté.“ Zadáte-li si do goolu nebo na seznamu slovo allojisté, vhodí vám to odkaz pouze na článek Lindy. Správný název je alevité nebo alavité, slovo je odvozeno od Alího, Prorokova bratrance a později manžel jeho dcery Fátimy, neboť Alí je objektem úcty příslušníků této šíitské sekty. Koho by sekty v islámu zajímaly více, doporučuji knihu Duchovní cesty islámu, autor Luboš Kropáček; případně starší publikaci Muhammad, autoři Ivah Hrbek a Karel Petráček;

Re: chyba v terminologii | Linda
22.1.2008 11:42 | Reagovat | Sbalit

Použila jsem název tak, jak si sami říkají… Když s nimi mluvíš, neřeknou ani Alevit nebo Alavit, ale Allojista, s dvojitým L. Myslím, že zrovna tobe rozdíly slov díky dialektům vysvětlovat nemusím, že ;-) L.

Re: chyba v terminologii | Anonym
22.1.2008 22:01 | Reagovat | Sbalit

A reknou to jak – cesky? Anglicky? ;-)

Re: chyba v terminologii | Markétka - jedná z nás pěti
23.1.2008 14:41 | Reagovat | Sbalit

To je sice možné, že si tak řeknou (ověřím si to raději u rodilých mluvčí), každopádně pro čtenáře by jistě bylo užitečnější uvádět přepisy slov, podle kterých si mohou daný termín vyhledat a přečíst si k němu něco dalšího. Snad není takový problém pro tyto účely připsat do závorky český název. Čtenář si tak může obohatit znalosti i z jiných zdrojů.

Re: chyba v terminologii | Markétka - jedná z nás pěti
23.1.2008 15:02 | Reagovat | Sbalit

Kontaktovala jsem dva rodilé mluvčí, z nichž jeden je Syřan – Dr. Charif Bahbouh, učitel arabštiny na státní jazykové škole v Praze a přísedící při státních zkouškách z arabštiny. Podle nich je termín allojista nesmysl a příslušníci této sekty si tak neříkají ani v syrském dialektu (zvláště zdvojené písmenko L je nesmyslné). Označení „Alavita“ pochází od arabského jazykového kořene ajn – l – w, ze kterého je také utvořeno jméno Alí, takže jeden Alavita se řekne Alawíjun (na začátku je písmenku „ajn“), množné číslo Alawíjúna („ajn“ na začátku).

Pravopis | Anonym
25.1.2008 13:38 | Reagovat | Sbalit

Saudská Arábie se píše Saúdská Arábie, Arabské Emiráty se píše Spojené arabské emiráty, Afganistán se píše Afghánistán, Palmýra se píše Palmyra. Stačí mrknout do atlasu světa.

Re: Pravopis | Milan Kylar
25.1.2008 14:36 | Reagovat | Sbalit

Pracujeme na korekture celeho serialu. V nedeli bude vse opraveno. Pokud by mel nekdo zajem nam pomoc, tak tydne muzeme dodat ke korekturam 10–15 stran textu. Zatim bez naroku na vyplatu-honorar…

 NadpisVloženoAutor
chyba v terminologii 22.1.2008 08:10 Markétka - jedná z nás pěti
Re: chyba v terminologii 22.1.2008 11:42 Linda
Re: chyba v terminologii 22.1.2008 22:01 Anonym
Re: chyba v terminologii 23.1.2008 14:41 Markétka - jedná z nás pěti
Re: chyba v terminologii 23.1.2008 15:02 Markétka - jedná z nás pěti
Pravopis 25.1.2008 13:38 Anonym
Re: Pravopis 25.1.2008 14:36 Milan Kylar

Reklama:

Sponzorované odkazy: · nejkrásnější fotky z Čech
Teambuilding · Bond, James Bond
TOPlist